„No Woman, No Cry" von Bob Marley ist ein Lied, das oft missverstanden wird. Viele nehmen an, dass der Titel bedeutet „Keine Frau, kein Geheul", was eine negative Konnotation hat. In Wahrheit bedeutet die Zeile jedoch in der Sprache der Bewohner von Trenchtown „Nein, Frau, nicht weinen!". Pio­sen­ka "No woman no cry" docze­ka­ła się wie­lu cove­rów, w tym m.in. The­Fu­ge­es. To mean = mieć na myśli, zamie­rzać, ozna­czać, sądzić, np: Let me give you an exam­ple of what I mean. = Podam ci przy­kład, o co mi cho­dzi. @aysenur745 Bence kadın yoksa üzüntü de yok gibi birşey demek istemiş orada.|Ağlamayana kadın yok |@aysenur745 haa peki 😁|@littleprince yok ben zaten esprisine oyle cevirdim,soruyu soran arkadasin da anadil turkce,espri yapiyor diye dusundum jsbdjs|which language do you want to translate this?|Bunu da göndereyim tam olsun:m ST2IO31.